ことわざの意味
大きな団体の属員になるより、小さな団体でも、その頭になる方が良い。
用例
「大企業の末端より中小企業のトップの方がいい。鶏口となるも牛後となる勿れだ。」
「鶏口となるも牛後となる勿れと考え、独立して自分の会社を立ち上げた。」
「組織の歯車として埋もれるくらいなら、小さくても自分が中心になれる道を選びたい。鶏口となるも牛後となる勿れだ。」
出典について
「史記-蘇秦伝」「臣聞鄙諺曰、寧為ケイ[奚+隹]口無為牛後」
★源典は、「戦国策-韓策・昭侯」「鄙語曰、寧為ケイ[奚+隹]尸、無為牛従」。
類似のことわざ
類似の英語のことわざ
- Better be the head of a dog than the tail of a lion.(ライオンの尻尾になるより、犬の頭になった方がよい)
- It’s better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond.(大きな池の小さな魚よりも小さな池の大きな魚である方がよい)